◂ UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ▸

Uniunea Ziariștilor Profesioniști din România

The Union of Professional Journalists of Romania www.uzpr.ro25.04.2024

Cel mai cunoscut colind internațional, la 200 de ani

Colindul german „Stille Nacht, heilige Nacht “(„Noapte de vis, timp preasfânt”), cel mai răspândit din întreaga lume, împlinește în seara de ajun, la 24 decembrie, 200 de ani de când a fost cântat pentru prima oară. Versurile colindului au fost scrise de Joseph Mohr, iar melodia de Franz Xaver Gruber.
A fost seara de ajun a anului 1818, când vicarul parohial Joseph Mohr din noua parohie „Sf. Nicolae” din Oberndorf în apropiere de Salzburg i-a dat organistului Franz Gruber versurile sale cu rugămintea de a compune o melodie simplă pentru 2 voci și cor, cu acompaniament de ghitară. Organistul Franz Xaver Gruber s-a pus imediat pe treabă și în Sfânta Liturghie de la miezul nopții (Christmette), caracteristică bisericii romano-catolice, avea să fie interpretat pentru prima oară acest colind.
În acea noapte, colindul original format din 6 strofe, a fost interpretat de Joseph Mohr, voce tenor și ghitară, împreună cu Franz Xaver Gruber, voce bas. De atunci, via Tirolul austriac, colindul s-a răspândit în spațiul de limbă germană, apoi în Europa, urmând să treacă oceanul, astăzi fiind cântat și interpretat în peste 330 de limbi și dialecte de pe tot globul pământesc. În SUA, colindul a fost cântat pentru prima oară în anul 1839. La împlinirea jubileului de 100 de ani (1918), colindul era cunoscut deja pe tot globul.
În preajma intrării în secolul XX, bisericuța din Oberndorf a fost dărâmată și construită capela de astăzi, loc de pelerinaj și centru de atracție turistică pentru milioane de oameni de pe tot globul.
Pentru mine personal, acest colind înseamnă foarte mult… Îmi aduc cu emoție aminte, copil fiind, cum mergeam cu bunicii pe vremea comuniștilor la Sfânta Liturghie din Ajun, care se celebra la miezul nopții (fix ora 24) în Biserica Romano-Catolică „Maria Zăpezii”, în acea perioadă aceasta fiind singura din oraș. La sfârșitul Sfintei Liturghii, aprox. Ora 1.00 a zilei de Crăciun, toți intonau cu emoție și bucurie în suflet „Stille Nacht, heilige Nacht”, vestind astfel minunea de la Bethlehem. Ajuns acasă, ascultam pe radioul portabil „Albatros” pe unde ultrascurte colindul, caci numai așa prindeam pe unde radio colindul în limba germană cu ajutorul posturilor care transmiteau în această limbă. Bineînțeles, la Radio România din acea perioadă nu se puteau asculta colinde. A doua zi, la sfârșitul Sfintei Liturghii Solemne de la ora 10, corul parohial din parohia reșițeană intona alături de instrumentiști colindul, mulți dintre participanți plecând acasă cu lacrimi în ochi… Lacrimi în ochi am avut și în momentul în care am auzit pentru prima oară colindul la Televiziunea Română Liberă în ziua de 24 decembrie, dar și la Radio România.
Emoțiile mă cuprind și astăzi când aud colindul, indiferent în limba în care se interpretează, amintindu-mi de legătura mea sentimentală cu acesta.
Anul trecut, în ziua de 24 decembrie am avut bucuria împlinirii alături de familia mea, să vizitez capela de la Oberndorf din Austria Superioară, astfel apropiindu-mă faptic de locul care anul acesta se află în mijlocul atenției internaționale, împlinindu-se 200 de ani de la interpretarea pentru prima oară a colindului.
Și Reșița se asociază sărbătoririi jubileului colindului, prin intermediul următoarei manifestări:
12 decembrie 2018, ora 17.00, Centrul German „Alexander Tietz “Reșița:
La 24 decembrie 2018 se împlinesc 200 de ani de când a fost cântat pentru prima oară colindul internațional „Stille Nacht, heilige Nacht “(„Noapte de vis, timp preasfânt “). Vernisajul expoziției de fotografii „Oberndorf lângă Salzburg: localitatea unde s-a cântat pentru prima oară «Stille Nacht, heilige Nacht», cu fotografii realizate de Erwin Josef Țigla (Reșița).
Vernisajul expoziției de filatelie dedicată jubileului, cu piese din colecția lui Gustav Hlinka (Reșița).
Program cultural prezentat de grupurile și formațiile muzicale „Banater Bergland” (coordonator: prof. George Gassenheimer), Vincenzo Musi, Duo Gassenheimer, „Intermezzo “(coordonator: Lucian Duca) și de corul „Franz Stürmer “(dirijoare: prof. Elena Cozâltea), toate din Reșița.

Forumul Democratic al Germanilor din județul Caraș-Severin și Asociația Germană de Cultură și Educație a Adulților din Reșița marchează cei 200 de ani prin lansarea unui plic filatelic ocazional dedicat evenimentului, ilustrat fiind de un desen cu Isus în iesle, desenat de scriitorul, pedagogul și omul de cultură Alexander Tietz. Cu același prilej a fost confecționată o ștampilă filatelică ocazională. Ea va fi folosită la oficiul poștal Reșița 1 în data de 24 decembrie. Menționăm faptul că ștampila a fost aprobată de Federația Filatelică Română și de către Poșta Română pentru ca întreaga corespondență care se trimite în data de 24 decembrie din Reșița să fie ștampilată cu aceasta.

Erwin Josef Țigla / UZPR

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *