ITHACA 569 / Taine / Georges Friedenkraft /Franța

Taine

Nu-ți pot dezvălui tainele mele/

În mine ele sunt încă în pârg
(Mei Er, poetă contemporană din China)

Nu-ți pot destăinui tainele mele

Semințe de chimion în germinare
În temniță de humus zăvorâte
Visează la-ncolțirea viitoare.

Tainele mele sunt omizi gingașe
Visând în crisalidă, moleșite,
Cum se vor transforma în fluturi.

Tulburător, misterul, pe care ți-l ascund
Fiori ți-ar da, te-ar face să roșești, ca o elevă,
Ca salcia ce  freamătă în vânt.

Îngăduie tainelor mele să se coacă
Plesnind apoi rotunde, rumenite,
Trezindu-se la viață, iar de-o să ai răbdare,
În ziua cuvenită, ți le voi divulga.

Georges Friedenkraft, Franța

Traducere : Germain Droogenbroodt – Gabriela Căluțiu Sonnenberg / UZPR Spania

Despre autor

Articole asemănătoare

Lasă un răspuns

*

Acest sit folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.