Francisco Brines a fost distins luna trecută cu Premiul Cervantes, supranumit și Nobelul Spaniol pentru Literatură
Cântec de neadormire
E încă noapte și cocoșul cântă.
O face noapte după noapte.
Iar eu pândesc cântarea-i în fiecare seară.
Sumbru e timbrul vocii sale aproape stinse.
Lumina pare acră, noaptea se sparge în tril.
Pipăi întunecimea și-i deslușesc mesajul.
Ai mai pierdut o noapte, vrea parcă să-mi vestească.
Până într-o bună zi, când noapte și cocoș nu vor mai fi.
***
Toamna trandafirilor
Trăiești deja în gara timpului depășit:
i-ai pus nume de Toamnă din Trandafiri.
Absoarbe-le și aprinde-te. Și ascultă,
sub cerul stins, liniștea lumii.
Francisco Brines, Oliva, Spania 1932,
Traducere: Germain Droogenbroodt și Gabriela Căluțiu Sonnenberg
din: “El ruido del mundo („Zgomotul lumii”)
POINT Editions 1998