◂ UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ● ÎMPREUNĂ SCRIEM ISTORIA CLIPEI ● UZPR ▸

Uniunea Ziariștilor Profesioniști din România

The Union of Professional Journalists of Romania www.uzpr.ro26.04.2024

Jurnaliștii polonezi traduc și relatează în limba ucraineană, în sprijinul refugiaților

În inima Varșoviei, o echipă de cinci jurnaliști și editori de la Agenția de presă poloneză (Polska Agencja Prasowa) lucrează din greu, dar nu în poloneză. Ei traduc și relatează în… ucraineană.
Este unul dintre numeroasele eforturi ale mass-media din Polonia, care au intrat în acțiune în urma invadării Ucrainei de către Rusia, pe 24 februarie. Războiul a declanșat cea mai mare criză de refugiați din Europa de la cel de-al Doilea Război Mondial și Polonia, care înregistra peste 1 milion de ucraineni care lucrează în țara dinainte de război, a primit acum peste trei milioane de refugiați ucraineni, mai mult decât orice altă țară.
Eforturile jurnalismului din Polonia pentru ucraineni pe diferite medii – știri online, radio, o revistă de cultură – au însemnat înființarea de noi secțiuni, angajarea de personal și lucrul într-o altă limbă și în alfabet chirilic, relatează niemanlab.org.
Serviciul în limba ucraineană al PAP, de exemplu, a fost înființat într-o săptămână și publică în fiecare zi conținut pe subiecte precum războiul din Ucraina și răspunsul Poloniei. „Acest război a schimbat cu adevărat totul. Fiecare resursă de internet care se respectă are un site în limba ucraineană. Aceasta este absolut o schimbare mare și este una bună pentru că arată că Polonia își ia în serios vecinul și oamenii care au ajuns în țara noastră”, spune Jarosław Junko, coordonatorul serviciilor PAP în limba ucraineană și rusă. Postul de știri a decis să furnizeze linii complete pentru serviciul său ucrainean, pentru a-i ajuta pe tinerii jurnaliști să-și dezvolte CV-urile și oferă inclusiv informații despre ajutor juridic și economic și despre cum se poate trăi în Polonia, a adăugat Junko.
Site-ul Onet publică între zece povești pe zi și, deși acestea includ actualizări despre război, site-ul a adăugat și articole referitoare la stilul de viață. „Încercăm să facem tot posibilul pentru ca [poveștile] noastre să fie un fel de ghid pentru realitatea poloneză”, a spus Turecki.
La Casa Ucraineană din orașul Przemysl, din estul Poloniei, aproape de granița cu Ucraina, semne despre asistența refugiaților sunt afișate pe ziduri. Există și un semn care direcționează oamenii către Radio RMF Ucraina. Grupul RMF din Polonia a lansat serviciul pe 2 martie. „Stația are frecvențe în Przemysl și în Hrubieszow. Ideea de la început este aceeași – doar informații utile”, declară Jaroslaw Pioterczak, directorul de programe al RMF MAXXX.
Postul fără reclame difuzează informații pentru refugiați, inclusiv orele de trecere a frontierei, informații despre documentele necesare pentru a lucra în Polonia și explicații despre diferențele culturale.
Și completările în limba ucraineană nu se întâmplă doar în știri directe. Zofia Król, redactor-șef al revistei culturale Dwutygodnik, a decis să lanseze o secțiune ucraineană după invazia Rusiei. Cu sprijin financiar din partea instituțiilor europene și poloneze, publicația comandă articole direct de la autori ucraineni, care sunt fi difuzate în ucraineană și traduse în poloneză.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *